CARLOS PELLICER Colores en el mar ( 1); Seis, siete poemas (); Piedra GABRIEL ZAID Fábula de Narciso y Ariadna (); Seguimiento ( );. Editorial Reviews. Language Notes. Text: Spanish Gabriel Zaid ha escrito poemas en prosa y verso, ensayos acerca de los problemas sociales de la poesía y breves comentarios sobre poetas mexicanos. De su. Gabriel Zaid (). Poesía: Seguimiento (), Campo nudista (), Práctica mortal (), Cuestionario. Poemas (). Ensayo literario: Leer.

Author: Zulusar Gorr
Country: Moldova, Republic of
Language: English (Spanish)
Genre: Music
Published (Last): 18 May 2011
Pages: 215
PDF File Size: 6.41 Mb
ePub File Size: 19.11 Mb
ISBN: 773-6-98119-623-4
Downloads: 60747
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Arasar

As I wrote, I had not known Zaid—but as his poetry has confirmed for me, we live by moving forward, enlarging our compass. Retrieved from ” https: Is this addressed to the world at large, to another person, or is it self-address? And so when the small blue book arrived in the mail, I deliberately gave it a most cursory once-over, checking out the cover and copyright page, looking past the introduction by Octavio Paz, and then, when a moment right for poetry came, I settled in to read.

Eight lines, each a sentence in the Spanish as well. Or are we to take piemas as the self joining the world, entering its otherness by way of language? The mode is imperative.


Where it had been the world falling away in the previous line, now it is the image of the depths of a pair of eyes—eyes looked into —which causes a sensation of vertigo, commonly understood as dizzy and downward sensation. El modo es imperativo.

What matters is the directional velocity, the feeling of a translation across boundaries, into a new state, whether this is conceived physically, emotionally, or metaphysically. When I had finished reading pomas pondering, I turned to see what Octavio Paz had written in Cambridge, Massachusetts in —just down the road from where I am now, but nearly poemaa years ago. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediatelyespecially if potentially libelous or harmful.


But the action is not completely one-directional. The making of such images is an alienation looking to repair itself. His essays have been very influential on a vast array of topics, most significantly poetry, economics, and criticism of poemss literary establishment. He will publish his tenth book next year with Graywolf Press. Here is a gabrkel who favors both simple imagistic compression, using for his images mainly the materials of the natural order though here and there an automobile or an elevator will appearand the dynamic expansions and shifts of perspective made possible by inventive juxtapositions.

I have been among books for most of my life, but I did not know about Gabriel Zaid until I was asked if I would review a book of his translated poems.

THE SELECTED POETRY OF GABRIEL ZAID. A Bilingual Collection – Literal Magazine

The poem—like so many of the others—leaves us tipped off our center of balance, wobbling on our axis. The gates of the Garden of Information have been thrown wide open and there is no keeping up.

In his love poems, poetry functions once again as a force with the power to transfigure reality.

And I found I was able to read in that almost completely de-contextualized way that is so rare. Como podria proponer para publicacion en Literal la poesia mas reciente del poeta cubano Jorge Enrique Gonzalez Pacheco, poeta reconocido internacionalmente. Prisoner of Tehran, poeams Marina Nemat. Tal es, si puedo generalizar, el estilo de Zaid o, para abreviar, su modus operandi.

  IRFP 9240 PDF

El poema nos deja como en vilo, vacilantes sobre nuestro eje. The suggestions stir us, pull us toward contemplation, but they do not issue in anything we can reliably summarize. Views Read Edit View history. Mujeres que levantan olas que se convierten en tsunamis.

azid He has been recognized, mainly, for his critical essays, which cover topics on politics, culture and the economy of Mexico. I enjoy responding to writers about whom I have no preconceptions whatsoever. The motion of the falling leaf, which we naturally picture not as a vertical drop so much as a sketchy sashaying. The Mythology of New Mexico. He has distinguished himself for never appearing in public—not even his picture has been taken.

Your email address will not be published. I said yes, believing that such invitations are often providential. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Zaid, on the page, is an ecstatic. Soltar arena, perder peso. The poem reaches us first through its verbs, its depictions of movement. La lucidez inerte del parque abandonado: It is a momentum of possibility, opening out.

Zaid is a religious and metaphysical poet, but zaiid rather therefore—a poet of love. Subir globos llenos gabriwl besos. This page was last edited on 7 Novemberat Leave a Reply Cancel comment reply Your email address will not be published. There are 2 comments for this article.